“海碰子是什么?”
吉米很不解的問道。
葉遠拍了下額頭,他忘了坐在他面前的這個女孩是個外國妞了,別說外國妞,就算是華國人,20左右歲的年紀也很少聽說過海碰子這個詞了。
他身體向小船的船舷上一靠:
“你可以理解為潛水員,那是華國八九十年代的土話?!?br>
葉遠可沒心情給這小丫頭解釋太多,其實就連他自己,也是從父輩人嘴里,才聽說過這個詞的。
海碰子也叫碰海人,跟采珠女是一樣的,他們主要是潛入海底,捉一些海貨來維持生計。
越厲害的海碰子,他們潛水的深度越深,所以獲取的利潤也就越大。
之所以叫他們海碰子,那是形容這些人每次進入海底,都會和海底碰撞一下,所以才有了這種叫法。
這是一項危險性極高的工作,直到上世紀八十年代末,沿海的很多地方開始包海,海碰子也逐漸退出了歷史的舞臺。
就算現在還有一些人靠這種方式為生,也有了氧氣瓶之類的東西,不會像以前人那樣,一點保護措施都沒有就直接潛入海底了。
休息了一會后,葉遠才開著船向著漁灣島回航。
內容未完,下一頁繼續閱讀