「她是誰?」
「為何與繼承人關系如此親近?」
「是新任繼承人的情婦?還是……另一場政治博弈的棋子?」
議會剛定,舊王尚在,這樣的安排已然非b尋常。
有些年老的侍從在私下搖頭,有些服侍多年的nV官只輕聲道
「這不是情感的安排,這是政治的試探?!?br>
更有眼尖的g0ng廷學士,在午後的會客廳中低聲向貴族子弟說
「圣nV由誰掌控,是信仰歸誰的象徵?!?br>
「若她真的從牢房被拔出,再以貴客之禮進g0ng——那麼卡爾這一位繼承人,不只奪得王位,還將信仰納入自己手中。」
這場不大不小的風波,在一日之內從王g0ng延燒至貴族圈,再向下蔓延到王都街頭的茶館、劇團、與小報。
但g0ng內仍舊安靜如常。
內容未完,下一頁繼續閱讀